Feature · Hinglish & languages
Hinglish transcription that doesn't fall apart
Most transcription tools choke the second someone switches between Hindi and English mid-sentence — which is how India actually talks. Decibel is fine-tuned for Hindi-English code-switching and reaches ~97% accuracy on real business conversations: boardrooms, dealership visits, chai meetings.
Built for code-switching
Not a Hindi model and an English model bolted together — a system tuned for the mid-sentence switching that defines real Indian conversation.
~97% on real audio
Benchmarked on genuine Indian business conversations, not clean studio English — the messy reality of how meetings sound.
15+ languages
Tamil, Telugu, Marathi, Bengali, Kannada and 10+ global languages, with speaker diarization throughout.
Why generic tools fail at Hinglish
English-first transcription engines treat Hindi words as noise and collapse on code-switching, producing transcripts that are unusable for anything that matters. Decibel treats Hinglish as a first-class case, because for most of its users it's the default, not an edge case.
Accurate where it counts
High accuracy means the downstream summary, action items, and decisions are trustworthy. Garbage transcription makes every AI feature downstream worthless — so language quality is the foundation everything else is built on.
Speaker-aware across languages
Diarization works across the languages you speak, so quotes and action items are correctly attributed even when the room is multilingual.
Frequently asked questions
- How accurate is the Hinglish transcription really?
- Around 97% on real Indian business conversations that mix Hindi and English. It also handles Tamil, Telugu, Marathi, Bengali, Kannada, and 10+ global languages.
- Does it need internet to transcribe?
- Recording works fully offline; transcription happens in the cloud when you reconnect, so even no-signal captures get the same accuracy.